Tipo de documento: | Article : texto impreso |
Título: | Inventer l'absence... (2008) |
Autores: | / Pierre DECOURT , Autor |
Dans : | Revue française de psychanalyse (vol. 72, n° 1, 2008) |
Artículo en la página: | pp. 103-113 |
Langues: | Francés |
Clasificación: | Fin d'analyse ; Séparation ; Cas clinique |
Resumen: |
-- Résumé : Le thème de la dernière séance se confond souvent avec la fin de l'analyse. Elle n'est que le commencement d'un dénouement qui ouvre à l'inconnu. À ce titre, elle se caractérise par la mobilisation d'affects assez spécifiques, mais aussi par une sorte de précipité du processus transféro-contre-transférentiel. Moment crucial où deux histoires se conjuguent et s'éloignent, où se mêlent douleur et espoir en même temps et un certain degré d'insatisfaction. Jamais les protagonistes n'auront été aussi proches que dans ce moment de séparation. Moment qui atteste aussi le défaut du langage à traduire cette appréhension qui précède la perte, et ouvre à l'absence. -- Abstract : The theme that characterises the last session of an analysis is often mistakenly thought to constitute the end of the latter. This theme should more correctly be considered as the beginning of a final act that opens onto the unknown. The last session is thus characterised not only by the setting into motion of particular affects but also by what might be called a precipitation of the transfence-counter-transferential process. It is, in other words, a crucial moment in which two stories come together and separate and in which pain and hope and also a certain degree of insatisfaction are linked. One might say that the protagonists are never as closely bound as in this final moment of separation. This moment points to the incapacity of language to translate the moment of apprehension that precedes loss and opens onto absence. -- Kurzfassung : Das Thema der letzten Stunde und das Analyseende gehen oft fliessend ineinander über. Das Ende bedeutet nur, das etwas vollbracht ist und mit Blick auf das Unbekannte sich aufzulösen beginnt. Aus diesem Grund kommt es in der letzten Stunde zur Mobilisierung ziemlich spezifischer Affekte und zu einer Art Überstürzung des Übertragungs-und Gegenübertragungsprozesses. In diesem entscheidenden Augenblick, wo zwei Geschichten sich miteinander verbinden und voneinander entfernen, vermischen sich Schmerz mit Hoffnung und einem gewissen Grad an Unzufriedenheit. Niemals werden sich die Protagonisten näher gewesen sein als in diesem Augenblick der Trennung ; einem Moment, in dem die Sprache nicht ausreicht, um die ängstliche Erwartung auszudrücken, die dem Verlust vorausgeht und auf die künftige Abwesenheit und das Alleinsein hinweist. -- Resumen : El tema de la última sesión se confunde a menudo con el fin del análisis. Sólo es el inicio del desenlace que apunta a lo desconocido. En función de lo dicho se caracteriza por la movilización de afectos bastante específicos y también por una solución precipitada del proceso transfero-contratransferencial. Momento crucial en el que dos historias se unen y se alejan, en el que confluyen al mismo tiempo dolor y esperanza y algo de insatisfacción. Nunca hubieran estado tan cerca los protagonistas como en ese momento de separación. También momento que da fe de la carencia de lenguaje para traducir la aprensión que precede la pérdida y da cabida a la ausencia. -- Abstract in italiano : Il tema dell'ultima seduta si confonde spesso con la fine dell'analisi. Essa è solo l'inizio di un finale che sfocia sull'ignoto. In questo senso l'ultima seduta è caratterizzata dalla mobilitazione di affetti abbastanza specifici, ma anche da una sorta di precipitato del processo transferale-contro transferale. Momento cruciale in cui le due storie si coniugano e si allontanano, in cui si mescolano contemporaneamente dolore e speranza e un certo livello di insoddisfazione. Mai i protagonisti saranno stati cosi'vicini come in questo momento di separazione. Momento che attesta anche il difetto del linguaggio a tradurre questa apprensione che precede la perdita, e si apre all'assenza. |
Nota de contenido: | Résumé |
Ejemplares (5)
Código de barras | Signatura | Tipo de medio | Ubicación | Sección | Estado |
---|---|---|---|---|---|
20006890 | RFP | Revue | BSF Paris | Salle de lecture : Revues en français | Disponible |
20006889 | RFP | Revue | BSF Paris | ψ Réserve : Périodiques | Excluido de préstamo |
50002904 | B01 | Revue | Lyon | Bib. GLPRA | Excluido de préstamo |
06002173 | RFP | Revue | St-Etienne BFP | Bib. Francis Pasche | Disponible |
08001038 | ARM/05 | Revue | Toulouse | Bib. Toulouse | Disponible |