Type de document : | Article : texte imprimé |
Titre : | Analyse métalinguistique du discours thérapeutique : fuite dans une autre langue quand analyste et analysant sont multilingues (2024) |
Auteurs : | / Siamak MOVAHEDI |
Dans : | Le Coq-Héron (n° 256, 2024) |
Article en page(s) : | pp. 77-92 |
Langues: | Français |
Mots-clés : | Cure psychanalytique ; Langue maternelle ; Multilinguisme |
Résumé : | Le choix de la langue pendant la cure s’impose comme une question théorique et clinique importante lorsque l’analyste et l’analysant sont multilingues et partagent les mêmes langues. Le passage d’une langue à une autre en cours d’analyse est une question d’égale portée. Cet article propose une analyse de l’échappée vers une seconde langue à la fois par l’analysant et l’analyste au sein de la matrice transféro-contre-transférentielle. La discussion porte sur la nature communicative de la langue maternelle par rapport à une autre langue. L’auteur soutient que les fantasmes et les souvenirs inconscients des expériences de la petite enfance font partie intégrante de la langue maternelle et qu’ils prennent vie dans le dialogue analytique par le biais de cette langue des origines. Le passage à une seconde langue est vu avant tout comme une défense primaire. La thèse que je défends ici est que le traitement des conflits de la petite enfance – en particulier les problèmes préœdipiens – devrait finalement s’effectuer dans la langue qui porte les inscriptions des premières relations d’objet. |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
20022050 | K03-6 | Revue | BSF Paris | ψ Réserve : Périodiques | Consultation sur place |