Type de document : | Article : texte imprimé |
Titre : | Quels secrets pour la pensée technologique et scientifique ? Les "plis cachetés" de l'Académie des Sciences (2002) |
Auteurs : | / Pierre BUSER |
Dans : | Sigila (n° 10, 2002) |
Article en page(s) : | pp. 127-137 |
Langues: | Français |
Mots-clés : | Science ; Technologie ; Institution |
Résumé : |
Dans cet article, nous examinons le langage utilisé dans deux affaires présidentielles aux États-Unis à presque trente années d’intervalle, où sont mêlés le secret et le scandale, c’est-à-dire le Watergate et le Monicagate. Nous constatons une évolution dans l’utilisation du langage comme moyen de protéger le secret, liée, certes, aux personnalités des deux présidents, mais aussi à la nature des deux affaires et à leur époque. Enfin, cette analyse, révélant des aspects du mot secret lui-même, oubliés depuis longtemps, s’étend au parler masculin et féminin et aux locutions habituelles des médias, ce qui nous permet de nous interroger sur l’existence d’un langage du secret comme nouvelle variante d’une langue spécialisée qui comptera parmi d’autres.
-- Abstract: This article studies the language used in two presidential scandals in the United States separated by thirty years and both founded upon the presence of secrets : the Watergate and the Monicagate. There is an evolution in the use of language as a means to protect the secret linked, of course, to the personalities of the two presidents, but also to the nature of the two scandals and the periods in which they occur. This analysis, which reveals aspects of the very word « secret » perhaps long forgotten, examines masculine and feminine styles, as well as set phrases used by the media, leading to an interrogation as to the existence of a language of the secret taking its place among other languages for specific purposes. |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
20010167 | K07-5 | Revue | BSF Paris | ψ Réserve : Périodiques | Consultation sur place |