Type de document : | Article : texte imprimé |
Titre : | Que dire de la loi qui ne dit plus l'inceste ? (1998) |
Auteurs : | / Dominique LABADIE |
Dans : | Sigila (n° 2, 1998) |
Article en page(s) : | pp. 61-76 |
Langues: | Français |
Mots-clés : | Inceste ; Loi |
Résumé : |
Le Code pénal français moderne ne dit plus l’inceste. La notion en a disparu en tant qu’infraction pénale spécifique depuis octobre 1791. La notion, un siècle plus tard, n’a toujours pas réapparu. Pudiquement et timidement, le législateur français a permis à l’enfant « incesté », « incestué », de dire l’inceste au juge répressif, longtemps après que l’acte a été commis. Le Code civil français ne nomme pas non plus l’inceste. Cependant, le juge civil ose parfois nommer l’inceste dans la motivation de ses décisions et, ce faisant, il assure une réparation plus aisément et plus franchement, mais dans les limites du droit français.
-- Sumário O Código penal francês moderno já não fala de incesto. A noção de incesto desapareceu enquanto infracção penal específica desde Outubro de 1791. Um século depois, esta noção continua a ser ignorada. Com pudor e timidez, o legislador francês permitiu à criança « incestée » dizer o incesto ao juiz repressivo, muito tempo depois do acontecido. O Código civil francês também não cita a palavra incesto. Todavía, o juiz civil atreve-se, às vezes, a citar esta palavra na fundamentação das suas decisões ; deste modo, ele garante com maior facilidade e franqueza uma reparação, dentro porém dos limites do direito francês. --Abstract The modern French Penal Code doesn’t use the word incest any more. Since october 1791, the notion of incest, as a specific criminal offence, has disappeared. One century later, the notion has still not reappeared. The French legislator has modestly and shyly allowed the « incested » child to report the incest to the criminal judge a long time after it has been committed. The French Civil Code doesn’t use the word incest either. Meanwhile, the civil judge sometimes dares to call the offence incest to justify his decisions and, by doing so, he helps to repair the damage more easily and openly, but in the limits of the French law. |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
20010158 | K07-5 | Revue | BSF Paris | ψ Réserve : Périodiques | Consultation sur place |